Une définition scientifique française de «Fintech»

Supplement Bilan avril 2017

Avec son numéro d’avril 2017, le journal suisse «Bilan» a récemment publié un supplément sur Fintech en Suisse. J’étais ravi de constater que l’éditeur a cité ma définition de Fintech, précédemment publiée dans le Journal of Innovation Management. Comme la publication originale était en anglais, la traduction française publiée par Bilan est la suivante:

«Fintech est une nouvelle industrie financière qui déploie la technologie pour améliorer les activités financières.»

(Patrick Schueffel tel que cité par Comment la suisse se profile comme un centre Fintech compétitif, Bilan 4/2017, supplément Fintech – Construire la finance de demain, p.6)

Pour votre référence, prenez également note de la version originale en anglais de la définition qui a été publiée dans l’article scientifique suivant: Schueffel, P. (2016). Taming the Beast: A Scientific Definition of Fintech. Journal of Innovation Management, 4(4), 32-54. 

Fintech is a new financial industry that applies technology to improve financial activities”(Schueffel, 2016; p. 45)

 

Dr. Patrick Schüffel, Professsor, Institute of Finance, Haute école de gestion, Fribourg Chemin du Musée 4, CH-1700 Fribourg, patrick.schueffel@hefr.ch,www.heg-fr.ch